سه‌شنبه 21 قوس|آذر 1396 برابر با 12 دسمبر 2017

ادامۀ اعتراض‌ها علیه تغییر نام صفحۀ فارسی بی‌بی‌سی



 29 عقرب|آبان 1396

 

شماری از نهادهای مدنی امروز در نشستی خبری در کابل، به تفکیکی که شبکۀ رسانه‌یی بی‌بی‌سی میان فارسی و دری در ایجاد صفحۀ فیسبوک این شبکه در نظر گرفته است، اعتراض کردند. به باور این نهادها بی‌بی‌سی با جداسازی لهجه‌ها و تفکیک نام‌ها در پی تفرقه‌افگنی میان فارسی‌زبانان جهان است.

نجیب بارور از سازمان اتاق فکر جوانان و هارون معترف از جنبش گذار، خواسته‌های‌شان را فراتر از تغییر در راهبرد بی‌بی‌سی می‌دانند و می‌گویند که حکومت باید بخشی از پول افغانی و سرود ملی را به فارسی تبدیل کرده و در نصاب آموزشی مکاتب، واژۀ فارسی را همانند اوایل قرن بیست درج کند.

با این حال کبیر رنجبر، حقوق‌دان در گفت‌وگو با سلام‌وطندار می‌گوید که فارسی و دری یک زبان است و نباید بیش از این به این مسایل دامن زده شود.  اما آقای رنجبر با اشاره به شعارهای معترضان امروز می‌گوید که ادعای تغییر پول و سرود ملی خلاف قانون اساسی است.

نهادهایی که در این نشست اشتراک کرده بودند، می‌گویند که اگر شبکۀ رسانه‌یی بی‌بی‌سی و حکومت افغانستان به خواسته‌های آنان جواب مثبت ندهند، آن‌ها دست به اعتراضات گسترده‌تری خواهند زد.

سه هفته پیش، صفحۀ فیسبوک برنامه‌های رادیو بی‌بی‌سی برای افغانستان به «بی‌بی‌سی دری» تغییر نام داد. این تغییر واکنش گسترده مخاطبان فارسی‌زبان را به همراه داشت. چندی بعد پیش حدود ۱۸۰ تن از چهره‌های سرشناس فارسی‌زبان از سه کشور افغانستان، ایران و تاجیکستان در نامۀ سرگشاده‌یی از تغییر نام صفحۀ فیسبوک رادیو بی‌بی‌سی انتقاد کردند.

واصف باختری، رهنورد زریاب، کاظم کاظمی، نجیب مایل هروی، عتیق رحیمی، و دادفر سپنتا از افغانستان و محمود دولت‌آبادی، داریوش آشوری، بهاءالدین خرمشاهی، علی دهباشی، گلی امامی، امیرحسن چهلتن، حسن انوشه و محسن مخملباف از ایران این نامه را امضا کرده‌اند.


صفحه بی‌بی‌سی برای افغانستان که تغییر نام داده است